Перевод "one chance" на русский
Произношение one chance (yон чанс) :
wˈɒn tʃˈans
yон чанс транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, it's choking me Rod.
We've got one chance.
If we cut these arteries the shafts might open.
О, оно душит меня, Род,
У нас есть всего один шанс
Если мы перережем эти артерии отверстие может открыться
Скопировать
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games.
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance
Oh, how fascinating.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Как прекрасно.
Скопировать
There is no starship Enterprise.
We have only one chance. We have asked the Guardian to show us Earth's history again.
Spock and I will go back into time ourselves and attempt to set right whatever it was that McCoy changed.
Нет корабля "Энтерпрайз". У нас лишь один шанс.
Попросить хранителя снова показать всю историю Земли.
Мы со Споком вернемся в прошлое и попытаемся исправить то, что изменил Маккой.
Скопировать
In the whole world, no place has such big... such beautiful, such magnificent earthquakes as right here.
But it is one chance in a million we should be so fortunate.
Yes. Yes. Yes, of course.
Во всем мире не найти другого такого места, где случались бы такие красивые, живописные землетрясения; только здесь!
Почти невероятно застать его... Может быть нам повезет.
Да-да... конечно...
Скопировать
Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found.
Except maybe one chance in a thousand.
No.
Кроме того, так свернуть себе шею при падении невозможно.
Разве что, один шанс из тысячи.
Нет.
Скопировать
is that... they help me in the request to the President.
Jorge Valenzuela has just one chance of being spared.
This decision has naturally been postponed... as the President of Brazil, His Excellency Mr. Joao Goulart, is visiting our country.
Поддержать меня в моем прошении Президенту о помиловании.
Для Хорхе дель Кармен Валенсуэлы Торреса осталась лишь одна надежда на спасение, в том случае, если Президент Республики решит заменить смертный приговор пожизненным заключением.
Решение пока откладывается в связи с визитом в нашу страну Президента Бразилии, Его Превосходительства синьора Жуана Гуларта.
Скопировать
You are especially susceptible to their will.
But we have one chance to survive.
Don't resist.
Вы особенно восприимчивы к их влиянию.
Но есть шанс выжить.
Не сопротивляйтесь.
Скопировать
Four shots in the air, the fifth a success.
There remains one chance in five.
One in four.
4 выстрела в воздух, пятый - в цель.
Остаётся 1 шанс из 5.
1 шанс из 4.
Скопировать
One in four.
One in three, one chance in two of dying.
Come on, shoot!
1 шанс из 4.
1 шанс из 3. Умереть - 1 шанс из 2.
Ну же, стреляй!
Скопировать
- Yes-
- You only get one chance-
He'd be off like a bloody bat-
- Да.
- Но, только с одной попытки
- И он вырубится, как подстреленная летучая мышь
Скопировать
Tilted to this side, I think.
One chance in 1 million, My tailor says.
I think the good seed, by his accent.
С этой стороны, кажется, тяжелее.
Портной говорит, так у одного из миллиона.
Твой акцент, да ты от доброй лозы.
Скопировать
In any case, you will die, for you are a relapsed heretic.
But you have one chance of escaping hell.
You need only say, "I recant," and your soul shall be saved.
Ты умрешь, ибо ты поддался своим ошибкам и впал в грех.
Но у тебя все еще есть возможность избежать адских мучений.
"Я отрекаюсь", и твоя душа будет спасена!
Скопировать
Yuri, father and mother are coming back at 9
There's one chance before they arrive.
That's our only chance
Юри, родители возвращаются вечером.
Остается только один шанс.
Единственный.
Скопировать
In Pascal's, eternal salvation.
maybe Mayakovsky who said about the Russian revolution that the situation forced them to choose the one
Let's get together tomorrow.
а для Паскаля - вечная слава.
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти: Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
Увидимся завтра?
Скопировать
Oh, my God. After all these years don't you know you mount a horse on the left side?
They figured they had only one chance of getting past the cavalry and they had a plan.
They'd got the squaw so drunk she couldn't talk.
После стольких лет ты не знаешь, что на лошадь садятся слева.
Они поняли, что у них есть только один шанс пройти незамеченными мимо Кавалерии, и у них был план.
Они напоили индианку так, что та не могла говорить.
Скопировать
- Hail victory! Hail victory!
There's one chance left.
If you'd use the weapons you have, you could destroy the fleet.
За победу!
Остался единственный шанс.
Своим оружием вы могли бы уничтожить их флот.
Скопировать
Perhaps we could run away, if it goes well.
One chance in a thousand. Will you try?
Just kidding!
Ты сможешь навсегда освободиться, если сделаешь это
Не хочешь попытаться?
Шучу
Скопировать
Mankind, absent in its own creation of civilization, technology and information, regressed to an almost prehistoric state, obeying only the often savage laws of nature.
We're invading the den, trying to take away their one chance at reproducing. Which we're gonna do.
Even though we have the firearms, I imagine the place is rigged with traps.
Человеческое племя, отвергнувшее свои же достижения цивилизации, технологии и информации, деградировавшее до практически доисторического состояния, подчиняющееся лишь жестоким законам природы.
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
У нас есть пистолеты. Но могу поспорить: в доме полно ловушек.
Скопировать
If you'd told me right away... the whole situation could have been saved. But now it's probably too late.
What if I told you this is your one chance to do some good in the world?
Tell me about her, Izzy, and I'll let you go. I'll unlock the door and you'll be free.
Если бы ты с самого начала объяснил мне ситуацию, можно было бы все исправить.
Сейчас это уже поздно, скорее всего. А что, если это твой единственный шанс сделать что-то хорошее в этой жизни?
Расскажи мне про Селию Бернс, и я отпущу тебя.
Скопировать
It's in there, too, but... what it's really about... is how she should just give me a chance.
Just one chance.
Maybe we could find out if there's a reason for all of this-- why she's not with Mike tonight... and after four years, I'm still here with this letter.
Это и об этом, но... О чем это точно, так это о том... что она должна дать мне второй шанс.
Просто один шанс.
Может быть есть тому какое-либо объяснение-- Что сегодня вечером она не с Майком... и спустя четыре годя, Я всё еще здесь, с письмом.
Скопировать
Well, you tell the president that he better fire his so-called advisors.
And if you detonate that nuke on the surface, we waste a perfectly good bomb... and we have one chance
I need that radio.
Скажи своему президенту, что лучше бы он уволил своих так называемых советников.
Если произвести взрыв на поверхности, мы потеряем отличную бомбу... и шанс спасти нашу планету!
Мне нужна связь.
Скопировать
He's your alibi.
He's the one chance you have of avoiding the death penalty for your actions.
I know the Drazi.
Он ваше алиби.
Он единственный шанс для вас избежать смерти за ваши прегрешения.
Я знаю Дрази.
Скопировать
- Delenn!
- Do not interfere or you will lose your one chance to end this.
He was hoping they could be provoked into doing this.
- Деленн!
- Не вмешивайтесь или потеряете свой единственный шанс закончить это.
Он надеялся, что их можно спровоцировать на это.
Скопировать
Viren takes the lead.
Coaches will tell you you have one chance at the lead.
Prefontaine has to beat the odds.
Вирен впереди.
Тренеры говорят, что у лидера есть одна попытка.
Префонтейн должен бросить жребий.
Скопировать
Z, please.
Just... gimme one chance.
If we don't find Insectopia soon,
"и, прошу теб€.
ƒай... мне лишь одну попытку.
≈сли мы в ближайшее врем€ не найдЄм Ќасекомотопию,
Скопировать
So you'll get back to me on the job thing?
Just one chance, is that too much to ask?
I mean, it's not like it'd kill ya.
Кажется, иду на повышение.
Всего один шанс. Жалко что ли?
Можно подумать, что он умрет.
Скопировать
More of a bathtub-type situation.
She did give you one chance.
She told Monica she could play with the dollhouse if she lost 20 pounds.
Больше в ванной
Она ведь дала тебе шанс
Она сказала, что Моника сможет поиграть, если сбросит 20 фунтов
Скопировать
Stingers ready
Our one chance and our one chance alone is to hit His Shadow's control pod
Good luck.
- Жала готовы!
- Наш единственный шанс - это попадание по отсеку управления.
Удачи.
Скопировать
No, I like the ball.
This is my one chance to make a great entrance.
My whole life, I've never made a great entrance.
Нет, мне нравится бал.
Это мой шанс сделать потрясающий выход на сцену.
За всю свою жизнь, мне не разу не удавалось сделать эффектный выход.
Скопировать
- I don't think so.
You got one chance to live.
Tell me what I wanna know and I'll let you go.
- Не думаю.
У тебя есть шанс выжить.
Скажи мне то, что я хочу знать, и я отпущу тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов one chance (yон чанс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
